Deutsch
Italiano
english pages

Fakten, Fakten, Fakten ...

Katharina Schmidt, geboren 1957 in Berlin, aufgewachsen in Hessen, Studium Theaterwissenschaft, Germanistik in Nürnberg, später Wechsel in den Diplomstudiengang „Musiktheater-Regie“ an die Universität und die Hochschule für Musik, Hamburg, dazwischen längere Studienaufenthalte in Mailand und Bergamo. Diplomarbeit über „Das Verhältnis von Wort und Ton in den ernsten Opern Gaetano Donizettis - Versuch einer Dramaturgie“.Vorbereitung auf die Staatliche Übersetzerprüfung bei der AKAD, Staatliche Übersetzerprüfung Italienisch in Saarbrücken. Weiterbildung im Bereich Webtexte. Ab 1992 tätig als freie Übersetzerin, zunächst hauptsächlich im Bereich klassische Musik: Fachtexte, Libretti, Liedtexte und Künstlerbiografien.
Seit 1995 Übersetzerin und Gutachterin u.a. für Beltz und Gelberg, Arena, Heyne, edition Lübbe, Goldmann und S.Fischer in den Bereichen Belletristik, Kinder- und Jugendbuch.
Später auch Sachbuch für Ullstein, Malik und Christian Verlag 2007 Deutsch-Italienische Übersetzerwerkstatt, Studienaufenthalt in Rom (Reisestipendium des Deutschen Übersetzerfonds für die Übersetzung Niccolò Ammaniti: Come Dio commanda),
Von 2008 an Übersetzungen gemeinsam mit Barbara Neeb
2008 mit Niccolò Ammaniti: Come Dio commanda auf der Auswahlliste des Deutsch-Italienischen Übersetzerpreises.
2010/11 – Literarisches Projekt “Nel cuore della notte” für Del Vecchio editore, ab 2010 – Organisation von Übersetzerveranstaltungen im Rahmen der Weltlesebühne e.V.
2012/13 Organisation und Moderation beim Europäischen Poesiefestival Frankfurt